НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ МЕСТОИМЕНИЕ «TAL» и НАРЕЧИЕ «TAN» 

ADIVINANZA: Un caballo blanco entró en el Mar Negro. ¿Cómo salió? (Salió mojado)  

CHISTE 1: Era una señora tan fea, tan fea, que cuando fue a un concurso de feos le dijeron:

- Lo sentimos, no aceptamos profesionales

CHISTE 2: Era un hombre tan pobre, tan pobre, que la última vez que comió carne fue cuando se mordió la lengua.

CHISTE 3: Había una vez una mujer tan fea, tan fea, que mandó su foto por e-mail (correo electrónico) y la detectó el «antivirus».

CHISTE 4: Había una vez un ratero tan tonto, tan tonto que cuando robaba una tienda, se llevaba los maniquíes para no dejar testigos

CHISTE 5: Había una vez un señor tan flojo, tan flojo, que soñó con trabajar y se despertó cansado.

CHISTE 6: Había una vez un príncipe tan feo, tan feo, tan feo que Cenicienta se fue a casa a las 22:30

NOTA 1: Русскому местоимению «такой» (такая, такие) соответствуют: испанские прилагательное«tal» (которое не изменяется в роде, но имеет множественное число «tales») и неопределенное местоимение «tan».

NOTA 2: «Tal» употребляется только перед существительными.

«Tan» употребляется только перед прилагательными наречиями .

NOTA 3: Употребление «tal» и «tan» (читать дальше)

EJERCICIOS

2. Traducir.

Это такой ленивый мальчик, что его собака умеет пользоваться унитазом. Я никогда больше не повторю тебе таких слов. Это была такая некрасивая девушка, такая некрасивая, что когда я ее увидел, мне показалось, что я в аду. Такие люди мне не нравятся. Эрнесто такой богатый! Таким образом, правительство решило не выделять столько средств для этого региона. Мы решили быть друзьями. Это такая глупая женщина, что она не знает разницу между словами «филателист» и «фетишист». Как часто ты звонишь своим родителям? Я думаю так, и ты тоже так думаешь, мы так похожи! Такое поведение стало его привычкой. Он выработал себе привычку (formarse un hábito) полагаться только на себя и так стал директором завода «Крайслер».