СОСТОЯНИЕ ИЛИ ПРОЦЕСС: «SER», «ESTAR», «TENER», «DAR», «PONERSE»

ADIVINANZA: Tengo calor y frío, y no frío sin calor, y sin ser mar ni río, peces en mi he visto yo. ( La sartén)  

NOTA 1: В испанском языке свойство, состояние, процесс или внезапная реакция на что-то, выражается разными способами:

ПОСТОЯННОЕ СВОЙСТВО
СЕЙЧАС = СОСТОЯНИЕ
ПРОЦЕСС
ВНЕЗАПНОЕ СОСТОЯНИЕ ИЛИ РЕАКЦИЯ НА ЧТО-ТО
SER
ESTAR
TENER
VERBO
DAR
PONERSE
ser un loco
estar loco
tener la locura de
enloquecer
dar la locura de + inf.
ponerse loco de
ser desconfiado
estar desconfiado
tener desconfianza
desconfiar
dar desconfianza
ponerse desconfiado
ser alegre
estar alegre
tener alegría
alegrarse
dar alegría
ponerse alegre
ser triste
estar triste
tener tristeza
entristecerse
dar tristeza
ponerse triste
ser celoso
estar  celoso
tener celos
celar
dar celos
ponerse celoso
ser perezoso
estar perezoso
tener pereza
aperezarse
dar pereza
ponerse perezoso

NOTA 2: Двумя глаголами «estar» и «tener» выразить одно и то же состояние. Отличие состоит в том, что после глагола «estar» необходимо использовать причастия и прилагательные, а с глаголом «tener» – существительные.

NOTA 3: В некоторых случаях глагол «estar» также используется с существительным… (читать дальше)

EJERCICIOS

2. Traducir.

Росарио – веселая девушка, она никогда не бывает грустной и у нее всегда исключительная улыбка. К несчастью, это очень ленивый человек, он всегда усталый и всегда, как минимум, с головной болью. Мне стыдно говорить тебе это, Хавьер, но дело в том, что в последнее время мы были очень недовольны твоим постоянным недоверием. Он говорит, что у него ужасная боль в желудке, и он ничего не хочет делать. У меня ужасная головная боль! Он весел, потому что ему повысили зарплату. Сесар человек грустный и пессимистичный, ничто ему не нравится, ничто его не радует. Гидо слишком ревнивый, его бедная жена не может звонить по мобильному или отправлять электронку без его разрешения. Эдуардо сошел с ума со своей новой работой. Я не доверяю мужчинам, они вруны. Видно (я замечаю), что ты ревнуешь, что с тобой происходит? Поведение моей жены вызывает у меня чувство ревности, я хочу ее убить. – Что, Шекспировский «Отелло» («Otelo») – твоя любимая книга? Твои слова дают мне уверенность. Мне лень идти на кухню, можешь принести мне майонез? Ты должен мне верить, потому что я честный и не могу тебя предать. Я беспокоюсь за тебя, ты моя дочь. Меня тошнит, когда я его вижу.