ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ. ЧАСТЬ 2

ADIVINANZA: En alto vive, en alto mora, en alto teje la tejedora. (La araña)

NOTA 1: Инфинитивный оборот «empezar a + infinitivo» служит для выражения начала действия.

Empiezo a cantar. – Я начинаю петь.

Empezamos a comer. – Мы начинаем кушать.

NOTA 2: Глагол «pensar» можно использовать не только в значении «думать», но и в значении «собираться что-либо делать», используя инфинитивный оборот «pensar + infinitivo».

Mañana pienso ir a la universidad. – Завтра собираюсь в университет.

Другие инфинитивные обороты:

• Volver a + infinitivo

в книге

EJERCICIOS

1. Traducir.

В этом году мой сын пойдет (начинает ходить) в школу. В сентябре я начинаю учить французский. Диего начинает работать в девять утра. Ты уже начал забывать своих родителей. Она только что вернулась. Когда ты закончишь переводить этот текст? Почему они никак не могут завершить строительство этого здания? Я только что понял, что я не прав. Только что издали очень хороший учебник. Я заканчиваю работать поздно. Я только что закончил работу. Начинается дождь. Только что закончил идти снег. Что с тобой и что с ними? Он начинает с того, что признается всем, что он не виновен. С кого мы начинаем? – Давайте начнем с Антонио.

2. Traducir.

Я думаю о тебе. Он не собирается ничего покупать. Они думают о поездке в декабре. Мы собираемся позвонить ей попозже. Ты разве думаешь, что все будет так просто? Вы (Usted) собираетесь когда-нибудь (alguna vez) поехать в Гватемалу? Ты собираешься это надеть? Он думает, что все женщины лгуньи и собирается разводиться. У меня депрессия и я не собираюсь идти в клуб. Ребята, вы помните, что мы собираемся на Пушкинской площади?

3. Traducir.

Она опять говорит, что не хочет ничего. Она больше не будет говорить с тобой. Я снова читаю мою любимую книгу. Я больше не буду покупать этот журнал. Если вы (vosotros) еще раз скажете, что я дурак, я вас убью. Они больше ничего не скажут. Они мертвы. Они опять будут работать с нами. Они больше не будут работать с нами. Я больше так никогда не сделаю, правда! Мама, я не буду больше гулять под дождем. Он больше не позвонит своей девушке.

EJERCICIOS - EN CASA (Рабочая Тетрадь)

1. Traducir.

Terminamos de estudiar todos los días a la misma hora. ¿No piensas llamarlo más? Ellos vuelven a llamar a las doce, o sea al mediodía. Tienes que volver a hacer este trabajo. Ella no vuelve a hablar contigo porque está muy enojada. El concierto empieza a las 19:00. Lola empieza por limpiar la cocina. Suelo empezar la limpieza por mi habitación. ¿Por dónde empezamos, cariño? – Pues, empezamos por decidir a dónde vamos esta noche. Hoy la excursión comienza después del desayuno. No pienso quedarme aquí toda la vida. Quiero volver a invitarla. No vuelvo a llamarla nunca más. ¿A qué hora pensáis empezar la fiesta? ¿Juan, por qué no terminas de leer y te vas a dormir? ¿No piensas dormir, o qué? Mis padres no quieren volver a dejarme ir a tu casa. Te ruego no volver a repetirlo. Acaba de llover y empieza a nevar. Ni se te ocurra volver a llamarle. Quiero estar contigo siempre, somos uña y carne (1). ¿Vuelven a salir Guido y Yolanda? – ¡Tío, ya piensan casarse! No pienso verla mas, estoy hasta la coronilla (2). De ahora en adelante (3) no quiero verte más. Empiezo a cabrearme con tus bromas estúpidas. Pienso ligar sólo con tías casadas. Acabo de ver una peli fenomenal de Almodóvar. La mayoría de las chicas no son tan malas como tú crees. Piensa casarse de nuevo, pero no está segura. Tiene un cacao en la cabeza (4)! Las últimas palabras de la esposa: «No tienes que preocuparte. Mi marido piensa regresar mañana».

Vocabulario y expresiones:

(1) ser uña y carne – быть закадычными друзьями; не разлей вода

(2) estoy hasta la coronilla – с меня хватит; я сыт по горло

(3) de ahora en adelante – с этого момента; впредь

(4) tener un cacao en la cabeza – иметь кашу в голове

2. Traducir.

Мы не собираемся больше заниматься. На следующей неделе мы снова вас увидим. Что вы (vosotros) собираетесь делать летом? Во сколько Вы (usted) хотите начинать заниматься? Мы собираемся к тебе в гости завтра. Они перезвонят попозже. Мы хотим опять вернуться в Мадрид. Дедушка и бабушка завтра собираются прийти в гости к нам. Я только что пришел и не знаю, что делать. Я не собираюсь возвращаться. Собирается дождь. С кого начнем? – Начнем с Ракель, потому что она уже готова. Мы только что перевели все упражнения. С чего начнем, дорогая? – Начнем с того, что выпьем винца. Еще раз скажешь эту глупость, и я не буду больше с тобой разговаривать. Она должна приехать еще раз. Я больше не буду курить (= не начну снова). Почему они больше не общаются, ведь они как закадычные друзья (1)!? Ты не будешь больше с ним встречаться. С меня хватит (2)! Не буду больше ему помогать. С этого момента (3), можешь забыть, что мы друзья. Я снова буду работать здесь! – Как круто! (latinoamericanismo)!

3. A ver si descubres la palabra escondida.

Hoy como hace mucho frío, ella se pone OIBGRA ___________________.

Cuando llueve no me olvido de coger el UGSAPRAA _________________.

Llega el invierno y celebramos la EOHNC JAIVE _____________________.

Hay que proteger nuestro OIDEM BENTEIAM ______________________.

Termina de nevar y llega la MAIPRAREV __________________________.

Tenemos que respetar los derechos NUHAMOS ____________________.