ВОЗВРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ 

ADIVINANZAS: 1. Las cuatro hermanas gemelas dan mil vueltas paralelas, giran, giran, siempre danzan mas jamás se alcanzan. (Las aspas del molino)

2. Blanco es, la gallina lo pone, en la sartén se fríe y con la boca se come. (El huevo)  

NOTA 1: Возвратные глаголы в испанском языке – это глаголы, которые в инфинитиве оканчиваются на возвратное местоимение «se», которое изменяется по лицам и числам и ставится перед личной формой глагола.

LAVARSE – мыться
Лицо
Возвратная частица
Глагольная форма
Yo
me
lavo
te
lavas
Él
se
lava
Nosotros
nos
lavamos
Vosotros
os
laváis
Ellos
se
lavan

Ellas se maquillan por la mañana. – Они красятся утром.

Nos preparamos para el viaje a Madrid. – Мы готовимся к поездке в Мадрид.

NOTA 2: Возвратное местоимение «se» может передавать четыре разных значений… (читать дальше)

 

EJERCICIOS

Traducir.

Как будет по-испански «встречаться»? Рамон всегда тепло одевается, когда ему холодно. Мы сегодня остаемся до восьми. Ты готовишься к экзамену? Почему они все время жалуются на нас? Чем ты занимаешься? – Я занимаюсь музыкой и танцами. У нас хорошие отношения с нашими преподавателями. Здесь нельзя курить. Мужчины бреются, а женщины красятся. Но в XXI веке есть исключения. О чем идет речь? Речь идет о свадьбе Кристины.

4. Traducir.

Перед тем как уснуть, я читаю какую-нибудь книгу. После того, как мы встаем, мы моемся и завтракаем. Мы должны уйти из дома в семь тридцать. Меня зовут Хуан, а ее зовут Хуанита. Он посвящает все свои выходные, тому что занимается испанским. Ты зовешь Пабло или Педро? Перед тем как уйти из дома, я убираюсь в комнате и выключаю свет. После того, как я просыпаюсь, я поднимаю жалюзи и открываю окно.

6. Traducir.

Мы можем оставить пакет на столе? – Да, конечно. Ты должен остаться. Сколько у нас осталось до конца урока? Сколько времени остается до начала фильма? Этот фильм скучный, ни то ни се. Я всегда оставляю свой мобильный дома. Ты должен набраться терпения. Давай наберем воды. Я занимаюсь торговлей (коммерцией). – Как прикольно! Мы (девушки) должны набраться терпения, чтобы вынести нашего начальника. – Да, он идиот. У меня остается последний шанс. Тебе остается только последний экзамен по гражданскому праву (derecho civil). – Нет, мне остается только выброситься из окна. Что происходит? – Ты ничего не понимаешь или что? Мы договариваемся пойти в цирк, а потом – перекусить. – Отлично! Ольга никогда не осмеливается оставаться допоздна, когда она в гостях.

EJERCICIOS - EN CASA (Рабочая Тетрадь)

1. Conjugar los verbos.

Quedarse, besarse, arreglarse, peinarse, prepararse, dedicarse (a), irse, bañarse, pararse, casarse (con), lavarse, llamarse, fijarse (en), verse, enamorarse (de), quejarse (de), levantarse.

2. Terminar las oraciones según el modelo.

Me fijo en ella (nosotros). Nosotros nos fijamos en ella.

Normalmente nos levantamos a las seis y media (yo). No voy a casarme nunca (mi amigo). Marina se ducha con agua caliente (nosotros). Me afeito por las mañanas (papá). Nos dedicamos a la medicina (mis amigos). Voy a irme de vacaciones con mis compañeras de trabajo (María). Tienes que prepararte para escribir un texto muy largo (mis tíos). Me quedo en casa hasta muy tarde (ellas). Tengo que quedarme en la universidad (nosotros). ¿Te quedas en casa o vas al trabajo (ella)? María siempre deja las cosas sin arreglar en la habitación (Javier). Me quedo para recoger agua (tú). Tengo que armarme de paciencia, hoy tengo muchas tareas (él).

3. Traducir.

Se abrazan y se besan. Jorge siempre se enamora de las extranjeras. ¿A qué se dedica tu padre? – Es comerciante y mi madre se dedica a la medicina. Este verano nos quedamos en Moscú. Quedan dos días para terminar la semana. Los domingos me levanto tarde. Perdón, tengo que irme. ¿Te quedas en casa o te vas con nosotros? Marisol y Juan se quieren mucho. ¿Nos duchamos juntos? Se dice que una buena parte de (1) los estudiantes son excelentes. ¿Vas a casarte? ¡Enhorabuena (2)! Mi amigo se queja todo el tiempo pues dice que su mujer lleva los pantalones (3) en la casa. Una gran parte (4) del domingo me quedo en casa. A partir de hoy (5) me acuesto temprano. Es habladora y cotilla, y se sabe que por la boca muere el pez (6). ¡Camarero! Vengo a tomarme una caña. Estoy hasta las narices de ir al trabajo en metro, el mes que viene me compro un coche. ¿Puedes dejarme en paz? – De eso ni hablar. ¿Cuánto tiempo nos queda para terminar la clase?

Vocabulario y expresiones:

(1) una buena parte de... – значительная часть

(2) ¡enhorabuena! – в добрый час!

(3) llevar los pantalones – быть главным в семье

(4) una gran parte de – бóльшая часть

(5) a partir de hoy – сегодняшнего дня

(6) por la boca muere el pez – язык мой – враг мой

4. Traducir.

Мой отец бреется каждый день. Я встаю в семь утра ровно и моюсь. Речь идет о моей свадьбе. После того, как встаешь, что ты делаешь? Что она делает перед тем, как уснуть? Во сколько мы встречаемся? Как Вас (usted) зовут? После того как я встаю, я завтракаю, а моя мама красится. Перед тем, как уйти из дома, мы надеваем пальто. Почему ты не набираешь мой телефонный номер? Мы должны набраться терпением. Мы собираемся все вместе в восемь вечера и идем ужинать. Они шутят надо мной. Нужно одеться хорошо. Выходя из дома, ты должен надеть шапку. В июле мы едем на каникулы в Валенсию. Мои друзья женятся в эту субботу 20 марта. Ты остаешься или уходишь? Можешь оставить деньги на столе. Значительная часть (1) суммы все-таки останется в банке. Как говорится: «в добрый час» (2)! Видно, что в их семье всем заправляет жена (3). Бóльшую часть (4) выходных мы проводим на даче. С сегодняшнего дня (5) я встаю рано. Я ужасная болтушка, язык мой – враг мой (6).